书海居 > 玄幻小说 > 梦想涟漪 > 用汉语翻译的英文诗
    在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!

    这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?您请看!英文原文:

    yousaythatyouloverain,

    butyouopenyourumbrellawhenitrains...

    yousaythatyoulovethesun,

    butyoufindashadowspotwhenthesunshines...

    yousaythatyoulovethewind,

    butyoucloseyourwindowswhenwindblows...

    thisiswhyiamafraid;

    yousaythatyoulovemetoo...

    普通翻译版:

    你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;

    你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;

    你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。

    我害怕你对我也是如此之爱。

    文艺版:

    你说烟雨微芒,兰亭远望;

    后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

    你说春光烂漫,绿袖红香;

    后来内掩西楼,静立卿旁。

    你说软风轻拂,醉卧思量;

    后来紧掩门窗,漫帐成殇。

    你说情丝柔肠,如何相忘;

    我却眼波微转,兀自成霜。

    诗经版:

    子言慕雨,启伞避之。

    子言好阳,寻荫拒之。

    子言喜风,阖户离之。

    子言偕老,吾所畏之。

    离骚版:

    君乐雨兮启伞枝,

    君乐昼兮林蔽日,

    君乐风兮栏帐起,

    君乐吾兮吾心噬。

    五言诗版:

    恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

    风来掩窗扉,叶公惊龙王。

    片言只语短,相思缱倦长。

    郎君说爱我,不敢细思量。

    七言绝句版:

    恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。

    欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。

    七律压轴版:

    江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。

    夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。

    霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。

    怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。

    不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律。

    当我们不假思索地跟随着众人疯狂地学习英语、韩语、日语…的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来品味一下汉语带给我们的不一样的感动呢?

    ------摘自网络

    感恩大自然的福佑,

    感恩父母的养育,

    感恩社会的安定,

    感恩食之香甜,

    感恩衣之温暖,

    感恩花草鱼虫,

    感恩苦难逆境。

    祝福祝福!感恩感恩!手机用户看梦想涟漪请浏览https://m.shuhaiju.com/wapbook/13867.html,更优质的用户体验。

热门新书推荐

  1. [修真小说]从笑傲江湖开始横推武道
  2. [玄幻小说]鸿蒙霸体诀
  3. [玄幻小说]从水猴子开始成神
  4. [玄幻小说]荒古武神
  5. [其他小说]战神狂飙
  6. [玄幻小说]妖尾:我才不要当会长
  7. [都市小说]舔狗反派只想苟,女主不按套路走!
  8. [科幻小说]天命神算
  9. [修真小说]神话之后
  10. [都市小说]刚准备高考,离婚逆袭系统来了
  11. [都市小说]港片:你洪兴仔,慈善大王什么鬼
  12. [其他小说]苟成圣人,仙官召我养马
  13. [穿越小说]骗了康熙
  14. [修真小说]山河志异
  15. [都市小说]牧者密续
  16. [穿越小说]谍影:命令与征服
  17. [都市小说]讨逆
  18. [玄幻小说]诡秘:从阅读者开始
  19. [其他小说]别叫我恶魔
  20. [其他小说]割鹿记
  21. [都市小说]穿越香江之财富帝国
  22. [都市小说]华娱从男模开始
  23. [玄幻小说]猎妖高校
  24. [都市小说]重生2011,二本捡漏985